[lat.: commoneo- to put in mind, sich an etwas erinnern, zu Gemüte führen.]

6. März 2014

Gunnar reports ... (Crazie ♥14)

Mrs.Digne and I thought it would be advisable to protect the fireplace.
Crazie was astonished.
But ...
I think, he crasped.
Now we have to wait what happens!
I hope they lay an egg. - Or two!
    Yes, we want to have some more funny little birdies.
    Tami, stop - you nicked my hat!
You got it long enough, now it's my turn!
Marlene; hear: I decided it is ok here.
And I'm thinking about becoming a lying bear.
It has a ring to it.

   Und extra für Barbara, 

die sich Sorgen um die Babies machte:


Denen geht's prima. -  They are doing well.

Kommentare:

  1. They are such sweet little birds.
    I love Gunnar's hat - it's amazing.
    But am a bit worried by the thought of a 'lying bear'

    AntwortenLöschen
  2. That is the perfect protection for the love nest, particularly with the little heart hanging about the doorway!
    I love the photo of the two babies on the armchair, they look really relaxed and laid back....not a worry in the world!!!

    AntwortenLöschen
  3. Thanks you nice visitors :)

    Rosalind, it's because Dee wrote, he's a 'sitting bear'. I think, he's now addittionel a 'lying bear'. Hope my writing is correct.
    He's not a bear who's telling lies ;)

    Please, if I make most terrible mistakes: TELL ME.
    It's totally ok, if I'm writing german english and make you smile about. But I want to avoid embarrassing faults.

    (I 'meet my own language' if my swedish friend was talking german to me - and it was so funny:)

    AntwortenLöschen

  4. Love the new bird fireplace protection to give them privacy. It will be great if they have babies!!!
    The problem with the english word lying , it means telling lies but also is spelt same for resting to lie down!But I am sure Cumberland , a Bramber bear would never lie!! tell an untruth! but will enjoy lying, resting back down!
    this language is a very confusing one!! :)
    Dee xx

    AntwortenLöschen
  5. I think any language has similiar problems;)
    In german it's 'lügen und liegen', but we have other words...

    Cumberland's a freat addition to Commoneos!

    AntwortenLöschen
  6. Oh wie schön, vielen Dank für dieses wirklich ganz entzückende Foto der Babys - da bin ich ja beruhigt ...und so schön kuschlig sind sie angezogen!

    So, jetzt kanns dann richtig los gehen mit den budgie babies:)

    OOOch, ich bin so überfordert mit den englischen Kommentaren - zu dumm...
    Ich würde was drum geben, Englisch zu können. Ich komme mir furchtbar ungebildet vor:(

    AntwortenLöschen
  7. Ach was, du lernst doch grad.
    Gerade hier gings um den Begriff 'lying' = liegen oder 'lying' = Lügen.
    Natürlich möchte Cumberland nur zusätzlich ein liegender Bär sein und nicht nur ein sitzender.
    Auf keinen Fall aber ein lügender :)

    AntwortenLöschen
  8. Vielen Dank für die Erklärung, Anne!
    Ach so war das....
    Cumberland ist ein ganz hübscher kleiner Bär:) ...und die Sashas können weder liegen noch sitzen...

    AntwortenLöschen