[lat.: commoneo- to put in mind, sich an etwas erinnern, zu Gemüte führen.]

18. Dezember 2015

A Christmas Carol *5

The Phantom was shrouded in a deep black garment, which concealed its head, its face, its form, and left nothing of it visible save one outstretched hand, its mysterious presence filled him with a solemn dread.

“I am in the presence of the Ghost of Christmas Yet To Come?” said Scrooge. The Spirit answered not, but pointed onward with its hand.

 “Lead on!” said Scrooge.

“Lead on! The night is waning fast, and it is precious time to me, I know. Lead on, Spirit!”

  The scene had changed, and Scrooge glanced round the room in obedience to a secret impulse, anxious to know what kind of room it was.

He almost touched a coffin on which, beneath a ragged sheet, there lay a something covered up, which, though it was dumb, announced itself in awful language. 

Unwatched, unwept, uncared for, was the body of a man.

“Spirit!” he said, “this is a fearful place. In leaving it, I shall not leave its lesson, trust me. Let us go!”
Still the Ghost pointed with an unmoved finger to the head.
“I understand you,” Scrooge returned, “and I would do it, if I could. But I have not the power, Spirit... ”
“I am the man! Spirit!” he cried, "Hear me! I am not the man I was. I will not be the man I must have been but for this intercourse. Why show me this, if I am past all hope!”
“Men’s courses will foreshadow certain ends, to which, if persevered in, they must lead,” said Scrooge.
“But if the courses be departed from, the ends will change. Say it is thus with what you show me!”

 "Assure me, Spirit,  that I yet may change these shadows you have shown me, by an altered life!”

Kommentare:

  1. Just loving this Sasha interpretation of 'A Christmas Carol.'
    My favourite pics are the one of Gregor Scrooge holding the spirit's robe and duly following him and the one where he is investigating the source of the ghostly light.
    Fab table settings!

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Thanks a lot!
      It's a joy reading Dickens again (and understanding... if parallel reading the german translation :)

      Löschen
  2. Hey meine Liebe ... hiermit erkläre ich offiziell, dass ich wirklich wirklich jeden Deiner wundervollen Posts ansehe, jedes Bild vergrößern & genieße!!! Die letzten Wochen allerdings im Stechschritt vom Parkplatz zur Arbeit (gute 15 Minuten Marsch grrr) und da ist Kommentieren schier unmöglich ... jetzt liege ich gemütlich in meinem Bett und habe endlich Urlaub. DANKE für Deine wirklich tollen Märchenbilder, die herrlichen Wohnungsansichten & meine Extraportion Englischunterricht und hiermit einen dicken Drücker an alle Gregors - ordentlich Kopfkraulen für alle Bären und alle anderen Tierchen & einen Schmatzer auf alle Sasha Bäckchen. Dir noch eine wundervolle Adventszeit und viel Freude mit all Deinen Lieben!!
    Hier noch als Xmas Goodie ein Link zu einer ganz anderen Puppensorte mit sehr sehr genial eingerichteten Wohnungen UND Häusern: http://robing-roville.blogspot.de

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Vielen lieben Dank für die heimischen und freundlichen Töne!
      Vielmals!!
      Und als Bonus für dich den Text auf Deutsch, falls du ihn nochmal lesen möchtest.
      http://gutenberg.spiegel.de/buch/weihnachtslied-3423/1

      Dir und deiner Familie auch gesegnete Festtage und überhaupt alles Liebe und Gute fürs neue Jahr.

      Wir sehn uns :)

      Löschen
  3. Magnificent! Such wonderful photo's telling us the tale along with the words.Love the ghost of Christmas Present and the Cratchit family! So looking forward to the next installment :)xx

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Pssst -no idea for the last ghost and the finale.
      Perhaps I've to wait for the quiet days without any children and grandchildren here.

      Thanks a lot for telling me you're enjoying my Dickens adaptation!

      Löschen
  4. This is a great tale and told very well in your photos too, really am enjoying it. I love the Ghost, is she a Kathe Kruse (spelling?) doll? She's gorgeous!
    xxx

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Thanks!
      And yes, she's a Kaethe Kruse, (You can always change the Umlaut ä with ae)
      A bigger Version from the 1980th.

      Löschen